Seis curiosas historias de marcas que cambiaron sus
nombres para entrar a nuevos mercados.
1. 1. El nombre axe (hacha en inglés) tuvo que
ser reemplazado por dar una imagen violenta
Axe
fue lanzada en 1983 por Unilever en Francia. El producto prontamente fue un
éxito y revolucionó el mercado de los desodorantes. De esta forma se buscó
llevarlo a distintos países de Europa pero había un inconveniente. La palabra
Axe, en inglés quiere decir hacha y sería un tanto agresiva para los países
angloparlantes. Así se decidió cambiar el nombre a Lynx que terminaría siendo
la marca oficial para todos los países de habla inglesa como Australia y Nueva
Zelanda. En el resto de los países de habla hispana el producto mantuvo su
nombre original.
2 Vodafone cambió su nombre por una
fusión.
La
empresa tuvo sus inicios en 1991 con la fundación del grupo de
telecomunicaciones Vodafone Group. El año 2005 tras un exitoso período,
Vodafone adquirió el 50% de la empresa Telecom, presente en África. Ambos
nombres se unieron formando Vodacom, pero los colores no se cambiaron por
completo. Hacia el 2008, cuando Vodafone adquirió el 70% de la compañía,
eliminó los restos de azul y adaptó el logo a través de una singular campaña
llamada “Vodacom is red”
3 Nestlé (la competencia de Magnum) registró
la marca antes de que llegara a Grecia.
Es
curioso pensar que el único lugar en el mundo donde un Magnum no es un Magnum,
es en Grecia. Esto se debe a que su competencia, Nestlé hizo una jugada vivaz y
se adjudicó el registro de la marca obstaculizando la entrada del rival. Aún
así la empresa afectada no se hizo problema y reemplazo su clásico nombre con
la marca Magic para mantener la M.
4 El nombre “Burger King” lo tenía un
pequeño restorán de Adelaida.
La
empresa Burger King nació en 1954 de la mano de dos jóvenes emprendedores. Su
concepto novedoso hace que la idea sea un éxito y su expansión se acelere con
el pasar de los años. Hacia la década del 70 su plan era conquistar las lejanas
tierras australianas, sin embargo se encontraron con la amarga sorpresa de que
el nombre ya estaba inscrito en un restorán de la para entonces pequeña ciudad
de Adelaida. Así la empresa dio distintas alternativas de nombre al dueño de la
franquicia australiana Jack Cowin. Él eligió “Hungry Jack” pero agregó un
apóstrofe al final para darle el toque de gracia. Así nació “Hungry Jack’s”.
5 Mitsubishi tuvo que recurrir a un cambio
de urgencia con su modelo Pajero.
La
marca japonesa Mitsubishi lanzó un diseño para el continente sudamericano y
bautizó al modelo como Mitsubishi Pajero. El nombre estaba inspirado en una
variedad de jaguar conocido como gato pajero, por habitar normalmente en los
pajonales. Lo que no sabían es que en español la palabra pajero es bastante
vulgar y tiene fuertes connotaciones sexuales. Para evitar mayores problemas
decidieron cambiarlo a Montero.
6 En España una marca se había apoderado de
la palabra “donut”.
En
1950 cuando William Rosenberg inició su empresa de donuts en Massachusetts,
Estados Unidos, jamás pensó el éxito que le esperaba. Su nombre nace de un
juego de palabras que en castellano sería parecido a “remojando donuts”. Años
después cuando ya era una enorme cadena, e intentó instalarse en España, se
encontró con que la marca Panrico tenía registrado el término “Dónuts”. Según
la legislación española, ninguna otra empresa podría entonces utilizar la
palabra. Resignados, bautizaron la franquicia como “Dunkin Coffee”.
No hay comentarios:
Publicar un comentario